Роберт Сальваторе - Два меча
Почти те же самые слова Делли когда то слышала о Мифрил Халле. Во многих отношениях Мифрил Халл соответствовал своей репутации. Наверняка прием, оказанный ей Бренором и его родней, был великолепен… По дворфским понятиям. Мифрил Халл так же поражал воображение новоприбывших, как и гавань Лускана. Впрочем, Делли быстро почувствовала разницу.
Она пробиралась по залу, время от времени оглядываясь на Кэлси, которая все еще спала, но уже начала покашливать, и Делли могла расслышать ее сквозь любой шум в этих дымных туннелях.
wap.amobile.ru - Мобильная Библиотека
– Нет, я весьма благодарна управляющему Реджису и королю Бренору за приют, – услышала она слова еще одной женщины, – но это не место для людей! – И вновь поднялась бутыль и звякнули кружки. – За Серебристую Луну или Сандабар! – провозгласила женщина под одобрительные выкрики, – И за всё те места, откуда видно солнце и звезды!
– За Эверлэнд! – воскликнул еще кто то.
В деревянной колыбели, покачивающейся на холодном каменном полу, закашлялась Кэлси.
А рядом с девочкой раскачивалась взад и вперед Котти Куперсон.
Часть первая
ЗАМЫСЛЫ ОРКОВ
Я смотрю на притихший склон, откуда доносятся лишь голоса птиц. Птицы – больше никого не осталось здесь. Птицы, хрипло каркающие, вонзающие свои клювы в уже слепые глаза. Вороны не кружились над этим полем, засеянном смертью. Они летели напрямик к цели, устремляясь к роскошному пиршеству, раскинувшемуся перед ними. Вороны приберут здесь. Могильные черви им помогут. Дождь и нескончаемый ветер довершат работу.
«« ||
»» [3 из
376]