Дж. К. Роулинг ГАРРИ ПОТТЕР И ДАРЫ СМЕРТИ
- Они будут здесь минут через пять, - сказал он и, когда никто из Дёрсли не ответил, вышел из комнаты. Он думал, что все проблемы решатся сами собой, но что сказать при расставании человеку после шестнадцати лет ненависти?
В своей комнате Гарри бесцельно походил со своим рюкзаком и кинул в клетку Хед-виг еду, которую она проигнорировала.
- Мы скоро уедем, - сказал ей Гарри. - И ты снова сможешь свободно летать.
В дверь позвонили. Гарри задержался, но затем вышел из своей комнаты и направился вниз. Он не думал, что Дёрсли смогли бы вынести присутствие Хестии и Дедалуса в одиночку.
- Гарри Поттер! - взвизгнул радостный голос, когда Гарри открыл дверь; человек в лиловой шляпке низко раскланивался. - Честь, как всегда!
- Спасибо, Дедалус, - сказал Гарри, смущённо улыбаясь темноволосой Хестии. - Я очень рад, что вы это делаете… Они здесь, моя тётя, дядя и двоюродный брат…
- Доброго вам дня, родственники Гарри Поттера! - радостно сказал Дедалус, прохо-дя в гостиную. Дёрсли не выглядели так же радостно; Гарри уже ждал, что их решение снова поменяется. Дадли прижался к маме при виде волшебников.
- Я вижу, вы уже собрались! Прекрасно! План, как вам уже рассказал Гарри, прост, - сказал Дедалус, доставая карманные часы и внимательно их рассматривая. - Мы покинем дом до того, как это сделает Гарри. Пользоваться магией в вашем доме нель-зя, это может спровоцировать Министерство арестовать Гарри, потому что он ещё несо-вершеннолетний. Мы должны отъехать километров на пятнадцать, прежде чем дезаппари-ровать в безопасное место, которое мы выбрали для вас. Надеюсь, вы знаете, как во-дить? - вежливо спросил он дядю Вернона.
- Знаю ли я как… Конечно, я прекрасно знаю, ёрш твою медь, как водить! - разо-злился дядя Вернон.
- Значит вы очень умны, сэр, очень. Лично я бы остолбенел при виде всех этих кно-почек и пимпочек, - сказал Дедалус. Ему очень нравилось восхищаться дядей Верноном, который, видимо, с каждой секундой всё больше терял уверенность в плане.
«« ||
»» [24 из
677]