Сергей Волков - Чингисхан 2.
Ответить я ничего не успеваю - князь заканчивает свою вдохновенную речь, начинает раздавать приказания. Повинуясь его слову, женщины, дети и старики разбегаются по домам. Оставшиеся мужчины и дружинники выходят из города. Мы с профессором считаем - получается около пятидесяти человек. Вообще-то мужское население Махандари намного больше, но многие маханды сейчас сопровождают стада яков, коз и овец на горных пастбищах. Тем не менее пять десятков бородатых мужиков со штуцерами, топорами и саблями -сила внушительная. Интересно, что там за контрабандисты такие?
Они появляются на равнине примерно через полчаса. Князь внимательно разглядывает темные фигурки в старинную под-зорную трубу с позеленевшими медными скрепами, потом пе-редает ее мне. Я прикладываюсь глазом к окуляру и изумленно присвистываю. Почему-то враги махандов представлялись мне этакими типичными азиатскими горцами - в халатах, чалмах, ведущие в поводу ослов и лошадей.
На самом деле к Махандари идут совсем другие люди. На них армейские комбинезоны камуфляжной расцветки, за спинами - станковые рюкзаки. А главное, эти искатели приключений вооружены американскими автоматами, или, если использо¬вать западную терминологию, штурмовыми винтовками М-16. Это, конечно, не «Калашниковы», но против М-16 у литтихских штуцеров махандов нет никаких шансов.
Контрабандистов навскидку около тридцати человек. Стрелков-махандов - чуть больше пятидесяти. При всем моем уважении, племя обречено. Тем не менее князь выстраивает своих людей вдоль заросшего травой земляного вала. Вал воз¬вышается над равниной всего метра на полтора. Мы стоим в стороне. От моего былого спокойствия не остается и следа.
- Что они делают! - я указываю на стены. - Надо запереться в крепости и отстреливаться оттуда.
- Всякий мнит себя стратегом, видя бой со стороны, - Нефе¬дов задумчиво почесывает бритую голову. - Меня другое бес¬покоит...
Риши, звеня амулетами, подходит к князю, что-то говорит, указывая на меня. Атхи резко рерывает его, вытаскивает из ножен саблю. - Ну вот, накаркал, - профессор прислушивается, переводит: Старик хочет, чтобы пророк Пилилак, то есть ты, избавил племя от этой напасти. Слава богу, князь против. Он считает, что маханды справятся сами.
- Самоуверенный идиот! - я срываюсь с места, тащу Нефе¬дова за собой к валу. Стрелки уже выстроились в линию. Они паже не прячутся - стоят на гребне, словно мишени в тире. Князь взмахивает саблей, каркающим голосом отдает коман¬ды. Маханды поднимают штуцеры.
- Далеко же! Надо подпустить поближе! - я трясу Нефедова. -Переводи! Игнат, они погибнут! Переводи!
Звучит еще один приказ - и следует трескучий залп. Порохо¬вой дым застилает пространство перед нами. В лучах опустив¬шегося к самым горам солнца он кажется красным. Когда ветер рассеивает дымное облако, становится ясно - ни одна из пуль махандов не попала в цель. Тем не менее стрелки очень доволь¬ны. Они, орудуя длинными шомполами, спокойно перезаряжа¬ют штуцеры, смеются, прищелкивают языками.
«« ||
»» [78 из
244]