Ричард Кнаак - Месть орков
— Я же сказал — отстань от нас, вонючка! Если у тебя заложило уши, я оторву их за нена-добностью!
— Молок! — крикнул Фолстад. — Чем этот колдун так разозлил тебя?
Не опуская Ронина на землю, карлик, который, если бы не более мрачная физиономия и шрам на носу, был бы точной копией Фолстада, повернулся к своему начальнику:
— Этот придурок приставал к Тьюпену и остальным сначала на базе, а потом, хоть Тьюпен и послал его подальше, начал доставать нас здесь, где мы все договорились встретиться! Я три раза говорил ему, чтобы он убирался подобру-поздорову, но этот человек просто не понимает слов! Вот я думаю, может, он станет сообразительней, если поднять его повыше!
— Ох уж эти заклинатели… — проворчал командир патруля. — Сочувствую тебе, моя эль-фийская леди!
— Скажи своему наезднику, чтобы он опустил колдуна, иначе я буду вынуждена продемон-стрировать ему превосходство хорошего эльфийского меча над его молотом.
Фолстад заморгал и с удивлением взглянул на Верису, словно впервые увидел её. Потом пе-ревёл взгляд на гладкое, блестящее лезвие меча и снова уставился в сузившиеся, полные решимо-сти глаза рейнджера.
— И ты это сделаешь, да, рейнджер? Ты защитишь это существо от тех, кто были хорошими друзьями твоего народа ещё до того, как человеческая раса появилась на свет!
— Ей нет нужды заступаться за меня, — встрял Ронин. Болтающийся над землёй маг, каза-лось, был скорее раздражён своим неудобным положением, нежели напуган. Вероятно, он не по-нимал, что для Молока сломать ему хребет — плёвое дело. — Я пока ещё контролирую себя, но…
Каждое сказанное магом слово только подливало масло в огонь. Вериса, махнув рукой, за-ставила его умолкнуть и встала между Фолстадом и Молоком:
«« ||
»» [82 из
345]