Уилбур Смит - Лучший из лучших
Они ворвались в облако пыли, поднятое ударами множества копыт, и стали быстро нагонять округлые полосатые зады. Ральф сделал зигзаг, заставил беглецов повернуть и по дороге спугнул еще несколько стад – теперь впереди бешено мчались две, а то и три тысячи зебр.
Ральф объехал их сбоку, оттесняя стадо на оставленный быками след. Тысячи широких копыт выбивали из земли фонтанчики пыли. Добравшись до противоположного края равнины, Ральф обогнал передние ряды зебр и с криками, размахивая шляпой, проехал перед ними. Плотная масса животных повернулась, точно живой водоворот, и пыль взлетела до небес.
Том с удовольствием гонялся за зебрами – Ральф заставил их бежать на север и свернуть вдоль леса, оставляя позади истоптанную копытами полосу земли шириной в пятьсот ярдов.
Он гонял зебр туда-сюда, каждый раз настойчиво направляя их по оставленному быками следу, пока Том не выбился из сил: бока и плечи потемнели от пота, дыхание со свистом вырывалось из ноздрей, ноги стали заплетаться.
В тени деревьев на окраине леса Ральф расседлал коня. На равнине взбудораженные погоней зебры продолжали скакать кругами, фыркали и рыли копытами истоптанную землю.
Складным ножом Ральф снял с копыт Тома железные подковы и положил их в седельную сумку. Следы неподкованного коня почти не отличались от следов самца зебры. Не исключено, что Том захромает за время долгого пути к бушменским колодцам, но они могли двигаться не торопясь, зная, что теперь погони не будет. В фургонах есть горн и наковальня: можно будет снова подковать Тома, так что особого вреда путешествие не нанесет.
Ральф вытер коня попоной и дал ему часок отдохнуть. Обратно они ехали, петляя среди рассыпавшихся по равнине зебр, чтобы следы Тома затерялись в их следах. Ральф намеренно повернул на запад, в направлении противоположном тому, каким двинулся Исази, прокладывая ложный след в лес, и только потом сделал круг, направляясь на юг, где должен ждать Исази.
На следующий день Ральф наконец почувствовал себя в безопасности и проспал до рассвета. Он даже поддался искушению и разжег костерок, чтобы сварить крепкий горячий кофе. В путь он отправился, когда солнце сияло высоко над вершинами деревьев. Ральф позволил Тому неспешно ковылять, оберегая неподкованные копыта коня. Сдвинув шляпу на затылок, Ральф снова и снова насвистывал «Янки-дудль», немилосердно фальшивя.
Утро выдалось свежее и прохладное. Успех предприятия привел Ральфа в отличное настроение: он уже прикидывал, кому продаст каменных птичек. Надо будет послать письма в Британский музей и Смитсоновский институт в Нью-Йорке.
Справа вдруг отрывисто закричала красногрудая кукушка. Том прянул ушами, но Ральф продолжал себе насвистывать, расслабленно развалившись в седле.
«« ||
»» [498 из
661]