Уилбур Смит - Неукротимый, как море
Они сидели бок о бок в окружении маслянистых механизмов, провонявших антикоррозионными химреагентами, и пили кофе из термоса, сдобренный бундабергским ромом. человеком, – сказал Ник.
– Не впервой. Другое дело, что у меня деньги долго не залеживаются... да и самому куда вольготнее, с пустыми то карманами. – Бейкер отхлебнул кофе, одобрительно хмыкнул и хитро прищурился. – Так что не волнуйся: лучший стармех мира никуда от тебя не денется.
Ник расхохотался. Бейкер попал в точку. Такого специалиста терять никак не хочется.
Шкипер оставил его и отправился изучать дифферент лайнера, тщательно примериваясь, чтобы найти наилучшие точки крепления буксирного каната, а затем, учтя поведение судна за последние дни, приказал Дэвиду Аллену слегка уменьшить осадку на нос.
После этого пришлось взяться за бункеровку «Колдуна» из топливных резервуаров лайнера, коль скоро путь предстоял неблизкий. Бермудский Бэч Уэки не давал телексу передышки, пересылая сообщения от страховщиков, Ллойда и штаб квартиры «Флотилии Кристи». Дункан Александер уже пытался маневрировать, заходя то с одного угла, то с другого, чтобы договориться с Ником без – как он выражался – никому не нужных расходов на арбитраж.
– Передай ему, что я его без масла съем, – с мрачным удовлетворением ответил Ник. – И заодно напомни, что еще на посту председателя совета директоров я был против того, чтобы экономить на сторонней страховке нашего флота – так что сейчас пусть сам расхлебывает свою кашу...
Дни и ночи слились в единую мутную полосу, чему немало способствовал разбаланс светлой и темной частей суток в высоких широтах, так что Ник и сам порой не мог поверить ни своим чувствам, ни хронометру, когда, проработав восемнадцать часов подряд, он видел по прежнему сияющее солнце, хотя стрелки указывали на глубокую ночь.
С другой стороны, не вполне реальной показалась и та минута, когда его офицеры, собравшись кругом стола в каюте капитана, отрапортовали о завершении всех работ: ремонт и подготовка к выходу в море, бункеровка топлива, посадка и размещение пассажиров, а также сотни прочих деталей, каждая из которых требовала внимания. Итак, «Колдун» был готов к тому, чтобы тянуть свою обузу через непредсказуемое море, за тысячи миль до самой южной оконечности Африки.
Ник передал по кругу сигарный ящик, а когда синеватые клубы дыма окутали каюту, позволил своим людям несколько минут насладиться сознанием умело выполненного дела. ченный приступом щедрости. – Буксировка начинается в 8.00 в понедельник. Я рассчитываю на скорость в шесть узлов – другими словами, джентльмены, Кейптаун нас встретит через двадцать одни сутки.
Когда люди уже поднялись на выход, Дэвид Аллен задержался.
«« ||
»» [133 из
450]