Уилбур Смит - Неукротимый, как море
– Видали? Ну что, добавить оборотов? – ухмыльнулся Винни.
– «Колдун» рассчитан на такую нагрузку.
– Да в этих условиях все, что угодно, полетит к черту!
– Значит, так: блокировку снять, – по прежнему ровным голосом сказал Ник, ткнув в сторону хромированного рычага, которым стармех управлял двигателями и мог отменить любую команду, поступившую с мостика. – Я не тороплю, у вас есть целых пять секунд.
– Проваливай отсюда. И чтоб я тебя больше не видел рядом с моим хозяйством!
– Хорошо. Тогда я сам, – кивнул Ник и потянулся к рычагу.
– Убери руки! – взревел Винни и схватил гаечный ключ со стола. – Слушай, ты, замороженный британский хлыщ, только тронь машину, и я тебе все зубы пересчитаю!
Ник удивленно замер – его настолько поразил эпитет, что он едва не расхохотался. «"Замороженный". Так вот, значит, каким я выгляжу со стороны», – подумал Ник и спокойно ответил, взявшись за рычаг:
– Мы пойдем на восьмидесяти процентах, хотя бы и через труп бундабергского какаду.
Теперь опешил Винни Бейкер, уж очень неожиданно прозвучало типично австралийское прозвище, которым награждают пропойцу, проспиртовавшего мозги местной маркой рома. Он отбросил гаечный ключ, звякнувший при этом о палубу, спрятал очки в задний карман и, поддернув комбинезон, объявил:
«« ||
»» [25 из
450]