Уилбур Смит - Взгляд тигра
Я оглядел тощее, согбенное существо в рваном тюремном комбинезоне из грубой парусины – восковая кожа, глубоко ввалившиеся глаза, редкие волосы, свисающие на лицо длинными грязными прядями, чахлая бороденка и рот с выбитыми зубами.
Сулейман звучно расхохотался.
– Неужто не признал? Воистину тюрьма Зинбаллы творит с людьми чудеса. Жаль, роба заключенного не так хороша, как форма инспектора полиции.
Только сейчас я сообразил, что это бывший инспектор Питер Дейли, не без моего участия свалившийся в воду с «Морской плясуньи», прежде чем мы сбежали от Сулеймана Дада сквозь Пушечный пролом.
– Инспектор Питер Дейли, – подтвердил Сулейман с довольным фырканьем. – Подвел он меня, сильно подвел. Не люблю таких, Гарри, прямо не выношу. Вот и захватил на всякий случай с собой. Оказалось, не зря – один раз увидеть куда убедительнее, чем сто раз услышать.
Он сделал паузу, промокнул лицо и отпил из поднесенного ему стакана. Дейли упал на колени и слезно молил о пощаде, с ужасом глядя на мостик.
– Если готов, Гарри, продолжим, – предложил Сулейман. – Смотри, как у нас в «жмурки» играют.
Один из охранников накинул на голову Дейли черный мешок и затянул на шее продернутую по краю тонкую веревку. По парусиновым штанам Питера Дейли расползлось мокрое пятно – от страха мочевой пузырь самопроизвольно опорожнился. Очевидно, за время пребывания в зинбалльской тюрьме бывшему полицейскому доводилось видеть эту игру.
– Дай волю воображению, Гарри. Забудь об этом грязном ничтожестве и представь на его месте свою очаровательную подружку. – Сулейман тяжело задышал. Ему снова поднесли полотенце. Он бесстрастно отмахнулся, нанеся матросу такой удар тыльной стороной ладони, что сбил малого с ног. – Представь ее прекрасное юное тело, вообрази томительный ужас… Ведь, стоя в темноте, она не будет знать, что с ней произойдет.
Два охранника принялись раскручивать Дейли на месте, как принято в детской игре. До берега долетали приглушенные мешком вскрики жертвы. Неожиданно они оставили его и вышли из круга. Один из полуобнаженных мужчин рукоятью мотыги подтолкнул Дейли в поясницу, и тот, пошатываясь и спотыкаясь, перебежал на другую сторону, где его встретил тычок под дых. Так он метался взад и вперед, подгоняемый толчками, которые постепенно усиливались. Один из мучителей размахнулся и, словно топором по дереву, ударил Дейли палкой по ребрам – сигнал заканчивать представление. Дейли свалился на палубу, а четверо палачей столпились вокруг него. Рукояти мотыг поднимались и опускались в пугающем ритме, звуки ударов отчетливо долетали через лагуну до места, откуда мы с отвращением следили за происходящим.
«« ||
»» [306 из
339]