Уилбур Смит - Взгляд тигра
Орудийный расчет продолжал обстреливать нашу лодку, и фонтаны воды вокруг нее перемежались с фонтанами песка. Разворот бившей по цели пушки открывал канониров с тыла и флангов.
Я перевел карабин на стрельбу одиночными и несколько раз глубоко вздохнул, унимая дрожь в руке после долгого бега по глубокому песку.
Наводчик орудия приник к окуляру, нажимая на педали управления пушкой.
Поймав его в диоптрический прицел, я спустил курок. Удар пули смел моряка с сиденья и перебросил через казенную часть. Беспризорные рукояти наводящего механизма продолжали по инерции вращаться, орудийный ствол лениво пополз вверх и уставился в небо.
Заряжающие ошарашенно озирались, и я пару раз пальнул по ним навскидку. Изумление сменилось паникой, матросы бросили боевой пост, стремглав припустили по палубе и нырнули в открытый люк.
В награду за стрельбу по собравшимся на мостике офицерам мне достались их вопли, а мостик чудесным образом опустел.
К катеру подвалила моторная шлюпка с берега. Выстрелами я заставил двух сидевших в ней моряков поживее перебраться на катер и загнал в палубную рубку. Шлюпку быстро отнесло течением – привязать ее никто не удосужился.
Сменив обойму, я аккуратно всадил по пуле в каждый иллюминатор на обращенном ко мне борту судна и отчетливо расслышал, как с обеих сторон разлетелись стекла.
Капитан Сулейман Дада не выдержал. Застучала ожившая лебедка, поползла вверх усеянная блестящими каплями якорная цепь. Как только лапы якоря показались над поверхностью, винты вспенили воду под кормой, катер развернулся в сторону выхода из лагуны и медленно пошел мимо моего берегового укрытия. Я продолжал вести огонь, чтобы Сулейман не передумал и не решил остаться. Для защиты от ветра мостик затянули белой грязной парусиной, за которой, втягивая голову в плечи, прятался рулевой. Я в нескольких местах прострелил ткань, стараясь угадать, где он затаился, но не попал. Пришлось снова взяться за иллюминаторы в расчете на то, что пуля удачно срикошетит внутри корпуса.
Катер быстро набрал скорость и вышел из бухты, переваливаясь с боку на бок, как пожилая леди, спешащая на отходящий автобус. Я отряхнулся от песка, перезарядил винтовку и пустился рысью через пальмовую рощу. На северной оконечности острова я взглянул со склона на глубоководный проток, но катер находился уже в миле от берега, направляясь к далекому африканскому континенту, – маленькое белое пятнышко на фоне темной зелени моря и яркой небесной синевы.
«« ||
»» [323 из
339]